Monday, January 14, 2008

Back In The Saddle Again

I'm baaaaack!

After crossing too many time zones and packing almost too much I finally slid into the Schengen (it's so spooky driving through a border that is no longer a border, I didn't see a soul!).

Now, for a little matter of getting into a regular line of work...anyone know of any big evil corporations that needs a sweet little black American girl as a minion?
Or perhaps you know a villain in need of a henchman? Either way, do let me know.



Kisses,
C

10 comments:

alcessa said...

My suggestion: how about correcting English translations for a start?
Unfortunately, I don't know which status you'd need for that in Slovenia (freelancer? independent contractor?) but you could try to get some jobs at some of the many translation offices in Slo and ask them about the bureaucracy part.

I'm sure there must be at least some demand for high-level, (American) English editing...

Camille Remarkable said...

Ahh wise lady, I am ALREADY doing that (you can do it as an independent contractor brez dovoljenja). In fact, I am in the middle of quite a large project at the moment. Alas, none of those jobs get me on the pathway to getting delovno dovoljenje or the small matter that moram pomiriti moja nesrečna mama z spoštovanjo službo! (please excuse my grammar errors, i figure i better just keep trying and one day i'll get it!)

alcessa said...

Mhm, I guess it may be more difficult to get a real, grown-up-job with dovoljenje and stuff. I'd even say it is especially tricky with people selling their knowledge of a foreign language. I used to be a freelance teacher and translator in Ljubljana and though I never wanted a "real" job, I think those were difficult enough to come by anyway. Most language schools and translation agencies preferred freelancers, in those days.
Another job that comes to mind is called "šefova tajnica" (= boss' secretary) and is a respectable job for good girls with a degree or similar (many of my friends from the LJ-university do that). There could be foreign companies there in need of one. By "good girsl" I don't mean lady-coffee-makers and guest-enchantresses :-)

Tina. said...

Welcome back, Camille. And good luck finding a job that will eventually get you a delovno dovoljenje. As an alien in your homeland, I know how tough this can be, but I have no doubt that something good is waiting for you out there.

Camille Remarkable said...

Hvala spet, Alcessa! Sem bila šefova tajnica v New Yorku velikokrat and I finally came to the realization that I'd really much rather be the šefova! :)Whine, whine, whine I do. :)

Camille Remarkable said...

@Tina - Hvala! Upam da imaš prav!

Tina. said...

Jaz imam vedno prav. :-)

alcessa said...

OK, razumem. I really do.
So how about a start-up?:

Tired of bad English? Not enough native speakers around?
Camille has a solution: Best translations in whole Slovenia - especially for you - by a remarkable New York lady!

OR:

Don't be a dork
Don't write to New York:
I'll translate/edit it for you!
Here and now.

Or something like that (does it show that I'm in the mood for chatting?).

Camille Remarkable said...

@Alcessa- Only if you promise to be my business manager! :)

alcessa said...

Hmmm, I don't think this is a good idea: you are supposed to make profit with your company and I am only good at spending (and have just ordered, like, 1000 g of Walkers cookies, but, pssst, don't tell anyone, since I am just about to earn the money for those)